原创翻译:爱乐彩票app-爱乐彩官网网 http://dfkor.com 翻译:雨晴様 转载请注明出处

上海ディズニーランド、3か月半ぶり再開…2時間前からマスク姿の来園者続々

上海迪士尼乐园,时隔三个半月再次开放…离开园前两小时就有人戴着口罩在等待、游客络绎不绝。



11日、上海ディズニーランドの入場口で間隔を空けて並ぶ入場者=南部さやか撮影

11号在上海迪士尼乐园入口处间隔开来以保持安全距离的游客、他们正等待着园区开放——南部SAYAKA拍摄。


【上海=南部さやか】新型コロナウイルスの感染拡大を受けて1月25日から閉鎖されていた上海ディズニーランドが11日、約3か月半ぶりに営業を再開した。世界各地のディズニー施設に先駆けて再開を認めた当局には、経済活動の復旧を内外に示す狙いがありそうだ。

【上海 南部SAYAKA】受新型冠状病毒的影响而从1月25日就开始关闭的上海迪士尼乐园,时隔三个半月于11日起开始重新开园。这是全世界迪士尼设施中最先开始重新开园的乐园,中国此举似乎有向国内外展示恢复经济生产活动的意图。


【写真特集】新型コロナウイルス 再開するその時まで
感染の再拡大を防ぐため、当面は、チケットを事前予約制とし、入場者数は1日当たりの平均収容人数の3割(約2万4000人)に制限する。

目前为了防止感染的再次爆发,该游园采取预约门票制、且将入场人数限制在往日(每天)接待游客的三成(约24,000人)


この日は開園約2時間前からマスク姿の来園者が次々と訪れ、専用の場所で検温を終えた後、間隔を空けて入場口の前に列を作った。
仕事を休み、6歳の息子を連れて浙江省杭州市から車で約3時間かけて訪れた女性(35)は「開園を心待ちにしていた。消毒液や替えのマスクも持参した」とうれしそうに話していた。

当天,在距离开园还有两个小时之前,就有很多带着口罩的游客前来游玩,他们在园区事前准备的地方进行了体温检测后,就在入场口排起了长队。 一位女士(35岁)专程请假,带着6岁的儿子从浙江省杭州市驱车3个小时前来游玩,她很开心地说:“我一直都在等着开园。我还带了消毒液和换用的口罩。”